Home Forums VOLTOOIDE LEESCLUBS NR’S 051 t/m 100 Leesclub 091: Bangkok blues Bangkok blues, Tijdens het lezen

15 berichten aan het bekijken - 1 tot 15 (van in totaal 24)
  • Auteur
    Berichten
  • Cees van Rhienen
    Sleutelbeheerder
    Post count: 1950
    #16806 |

    Tijdens het lezen komen andere punten onder de aandacht, hieronder staan een paar aandachtspunten, die je kunnen helpen.

    1. Kom je opmerkelijke citaten tegen, plaats ze op deze plek en vermeld erbij waarom jij ze opmerkelijk vindt.
    2. Ontwikkelt de verhaallijn zich zoals je ook verwacht?
    3. Natuurlijk kunnen spellingfouten en een minder goede zinsopbouw ergeren tijdens het lezen en de aandacht afleiden van het verhaal. Kom je ze tegen, plaats er dan enkele als voorbeeld in dit onderdeel. Een eindeloze opsomming wordt niet op prijs gesteld.
    4. Voorkom het plaatsen van spoilers. Spoilerszijn stukken tekst over een boek waarin teveel van de verhaallijn wordt weggegeven. Niet doen! Dit wordt door je collega lezers niet op prijs gesteld!

     

    Sander83
    Bijdrager
    Post count: 109

    1. Ik ben niet heel veel opmerkelijke zaken tegengekomen. Wel twee uitdrukkingen die ik wel vind passen in het geheel.
    – “zoals een cobra naar een muis. Volkomen uitdrukkingsloos” Een goede sfeer weergave van hoe de personen zijn waar Willy mee te maken krijgt, niet weten wat er bij ze omgaat en wat je kunt verwachten.
    – Het stuk op pagina 43 van “Aby, je bent een bodemkruiper…..tegen de muur als”. Waar ik de gene die zit zegt onsympathiek vond, blijkt hier dat er toch een hart aanwezig is.

    2. Het verhaal ontwikkelt zich deels zoals ik had verwacht. De actie waarmee als start en het terecht komen in Bangkok komen geheel overeen met het gevoel. Ik had echter niet verwacht dat de actie op een gegeven moment vrij vlak werd. Mijn verwachting was dat het hele boek de kracht van het begin zou hebben.

    3. Op meerdere momenten raakte mijn aandacht wat weg van het verhaal. Dit komt voor een zeer groot deel door het verschil tussen het Nederlands dat we Nederland gebruiken en dat in België wordt gebruikt. Daar zitten toch enkele verschillen tussen het gebruik van woorden en de zinsopbouw. Omdat het Vlaams nadrukkelijk aanwezig is raak ik het soms even kort kwijt.
    Ik heb wel een enkele rare zinnen gezien.
    De meest opvallende is op pagina 6 “ze hadden eerder de….de Sint-Bernardsesteenweg in Hoboken” voor mijn gevoel klopt deze zin niet.

    ovar
    Bijdrager
    Post count: 101

    Kom je opmerkelijke citaten tegen, plaats ze op deze plek en vermeld erbij waarom jij ze opmerkelijk vindt.
    Er zitten veel grappige passages en leuke woordvondsten in het verhaal. Zo vind ik ‘vuile witwasser’ grappig gevonden.
    De auteur gebruikt veel Vlaamse woorden. Voorbeeld: Sven snuisterde in het dossier. In het Nederlands zeg je snuffelen. Het verhaal speelt zich voor een groot deel in Vlaanderen af met Vlaamse personages. Het ligt dan ook voor de hand dat er typisch Vlaamse woorden worden gebruikt.

    Ontwikkelt de verhaallijn zich zoals je ook verwacht?
    Ik ben op de helft van het boek. Het is een enkelvoudige verhaallijn. Hetgeen gebeurt vloeit vrij logisch voort uit het voorgaande. Doorgaans ga ik blanco een verhaal in. Dus ik ben benieuwd hoe het nu verder gaat. Ik laat het rustig aan de auteur over.

    Natuurlijk kunnen spellingfouten en een minder goede zinsopbouw ergeren tijdens het lezen en de aandacht afleiden van het verhaal. Kom je ze tegen, plaats er dan enkele als voorbeeld in dit onderdeel.
    Op pagina 73 staat: Het is wel een ilegale copie. Het moet zijn illegale!

    bjornlegranse
    Bijdrager
    Post count: 31

    Dat het boek afkomstig is van een Belgische auteur komt tijdens het lezen ook naar voren doordat er regelmatig woorden of uitdrukkingen uit de Belgische taal (dialect) naar voren komen. De meeste woorden en uitdrukkingen zijn voor mij wel bekend, maar ik woon dan ook dichtbij de Belgische grens. Ik vraag me af of dit mogelijk door jullie wel als hinderlijk wordt ervaren? In hoeverre zou de uitgever overwogen hebben om deze woorden en uitdrukkingen te vertalen alvorens het boek in Nederland uit te geven?

    Tijdens het lezen viel het mij verder op dat er veel blanke pagina`s in het boek zijn opgenomen, doordat een nieuw hoofdstuk steevast op de rechter pagina begint.

    De verhaallijn zelf ontwikkeld zich naar mijn mening zoals verwacht. Voor mijn gevoel wordt ik als lezer niet echt verrast of op het verkeerde been gebracht.

    Lizzie
    Bijdrager
    Post count: 346

    Net begonnen met lezen en ik zit met de slappe lach 😄 van de woordspeling met hond. Me man vraagt zich af wat er scheelt.

    Tilak
    Bijdrager
    Post count: 165

    Ik ben inmiddels halverwege het boek aangekomen en ik moet zeggen dat ik tot nu toe veel opmerkelijke gezegdes, zinnen of woorden tegen ben gekomen. Dit zal zeker komen door de Vlaamse schrijver en de keuze van het wel/of niet vertalen door de uitgever. Over het algemeen komen de uitdrukkingen heel grappig/liefelijk over. De laatste uitdrukking die mij onbekend was en die me nog te binnen schiet is:

    “Misschien kun je hem het licht laten zien? Het zou niet de eerste zijn die onderweg zijn kar keert.”

    De verhaallijn ontwikkeld zich wel zo als ik verwacht had, het gaat redelijk vlot allemaal.
    In het begin moest ik even wennen aan de Vlaamse taal/zinsopbouw maar wanneer je eenmaal verder bent in het boek went dit al snel.

    Ook ik ben wel zinnen tegen gekomen die voor mijn gevoel wat onlogisch zijn maar of hier sprake is van een minder goede zinsopbouw, dat weet ik eerlijk gezegd niet, wellicht is deze zinsopbouw in België wel normaal.

    roodkapje
    Bijdrager
    Post count: 243

    Wat mij opvalt is, dat er op veel plaatsen een spatie staat tussen het laatste woord van een zin en de punt. Maar ook, dat er op meerdere plaatsen na een komma geen spatie staat.
    Of het Vlaams is, of dat er een woord ontbreekt; “Toen wij twee terug contact met elkaar hadden nam ze me dat kwalijk”. blz 23/24
    Ik zit regelmatig te glimlachen om het mooie taalgebruik. “Aby, jij bent zoals het speen. Hangt aan je reet en niet vanaf te geraken”. Vlaamse woorden zoals pronostiek en crapuul had ik nog nooit van gehoord.
    Ik ben nu halverwege en het verhaal ontwikkelt zich zoals ik verwacht had, best vlot en vol corruptie.

    Lizzie
    Bijdrager
    Post count: 346

    Ik vind het wel grappig als ik de bovenstaande reacties lees over een vertaling.
    Het is inderdaad zo dat de schrijver typische Belgische woorden gebruikt, kan me wel voorstellen dat dit voor Nederlanders soms raar overkomt :). Ook al spreken we dezelfde taal, we gebruiken vaak andere woorden.
    Maar wij hebben het omgekeerde ook.

    Nu twaalf hoofdstukken gelezen en het boek leest vlot, zoals hierboven ook al vermeld hij gebruikt mooie zinnen.

    Is wel leuk om als Belgische dit boek te lezen.

    Lizzie
    Bijdrager
    Post count: 346

    Zit nu halverwege het boek, het leest vlot door de korte hoofdstukken en vlot taalgebruik. Ik mis alleen wat de spanning, van mij zou het wat geweldadiger/spannender mogen.

    MariekeLeest
    Bijdrager
    Post count: 200

    Ik ben pas begonnen. Ik ben Vlaams. En ik vind ook dat de schrijfstijl heel erg Vlaams aan doet.
    Er komen heel wat opmerkelijke zinnen in. Ik ben ze wat aan het noteren en zal later wel wat opmerkelijke zinnen noteren.

    Lizzie
    Bijdrager
    Post count: 346

    Boek is uit.
    Nog een kleine opmerking op de laatste pagina’s staat er Angel en volgens mij moet het Aby zijn. ☺ (ben de pagina nummer kwijt zoek het vnvd nog op)

    Simple als fuck zal me nog een tijdje bij blijven.

    De rest van de opmerkelijke zinnen zijn hier boven al vermeld geweest.

    De cover valt nu ook wel op zijn plaats, had lange tijd van euh? Snap de betekenis van de cover niet. Nu wel mooi gedaan.

    Tilak
    Bijdrager
    Post count: 165

    Ik heb het boek uit en moet zeggen dat ik het vooral wel heel vermakelijk vond met name door de bepaalde woorden/uitdrukkingen.
    Bij Hot had ik direct het karakter Leslie Chow uit de film de Hangover voor ogen, net als Lizzie zal “Simple as fuck” mij nog wel even bijblijven.

    nini_ingrid
    Bijdrager
    Post count: 291

    Het is een heel vlot te lezen boek met grappige situaties en echt vlaamse uitdrukkingen maar er komen ook termen in die ik nog niet gehoord heb zoals: “zijn scherp gesneden uniform” en “een rijp lijk”
    Ik ben aangenaam verrast door dit boek en moet nog wat verder lezen maar vandaag is hij wel uitgelezen

    MariekeLeest
    Bijdrager
    Post count: 200

    Ik ben nu ongeveer in de helft van het boek.
    Enkele opmerkelijke quotes:

    Vooraan stond de urne, geflankeerd door een foto van de aflijvige, genomen voordat drankmisbruik, kalmeerpillen en chagrijn haar gelaat gereduceerd hadden tot een zombiemasker.

    Ze begonnen allebei te drinken, zij werd depressief, hij graaide gretig in de voorraad beschikbare vrouwen, kortim een puinhoop die eerst uitmondde in een feitelijke scheiding.

    Wie met de duivel eet, gebruikt best een lepel met een lange steel.

    Ik ben op een bepaald moment gewoon gestopt met aanduiden. Want het boek staat vol van opmerkelijke zinnen.

    Ik ben volgens mij nog geen fouten tegengekomen. Wel wat dialectische zinnen/woorden en zo maar dit is wellicht de bedoeling.

    De blanco bladzijden vielen mij ook heel erg op.

    Het verhaal loopt wel vlot met korte hoofdstukken. Maar ik dacht misschien dat er wat meer actie zou zijn. De corrupte commisaris doet wat je ervan verwacht. Al vraag ik me af: valt dat eigenlijk niet oo bij zijn collega’s en leidinggevenden? Maar anderzijds kwam hij best wel goed over in het begin tegenover die collega’s. Het is pas bij de ontmoeting met Aby dat je ziet dat hij misschien wel te diep zit en er wellicht niet zal uitraken zonder – of ontslag – of betaald blijven worden en dus doen wat er van hem verwacht wordt…

    Dit weekend lees ik verder. Daarna ga ik het volgende deel ‘na het lezen 1’ beantwoorden.

    nini_ingrid
    Bijdrager
    Post count: 291

    Op bladzijde 222 staat er Angel in plaats van Aby zoals @Lizzie opmerkte

15 berichten aan het bekijken - 1 tot 15 (van in totaal 24)
  • Je moet ingelogd zijn om een reactie op dit onderwerp te kunnen geven.